2010-02-10

Chopinåret

Den 1 mars i år är det Chopins tvåhundrade födelsedag. Det är naturligtvis något som firas med pompa och ståt i Polen. För även om man i Sverige uttalar kompositörens namn på franskt manér så ses han i Polen som en nationalhjälte. Frederyk Franciszek Chopin föddes i Żelazowa Wola inte långt från Warszawa. Han lämnade förvisso Polen som 20-åring för att aldrig mer återvända, men ses ändå som urpolsk. Chopin ligger begravd på Père-Lachaise-kyrkogården i Paris, men hans hjärta togs ut och är infattat i en av pelarna i Heliga korsets kyrka i Warszawa.

Man måste komma ihåg att Chopin under sin livstid aldrig såg en polsk stat. Han föddes efter partitionen och dog långt innan Polen igen dök upp på kartan. Men den här tiden var en tid av stark nationalism, till stor del på grund av att man saknade stat. Då fick litteratur, konst och musik träda fram istället. Det var tiden då författare och konstnärer som Sienkiewicz och Matejko lyfte fram historien för att hålla samman nationen.Och många säger höra samma sak i Chopins musik.

Därför är det naturligt att man firar Chopin-året, alldeles särskilt i Warszawa. Flera konsertserier hålls under våren till Chopins minne. En serie, anordnad av universitetet, hålls i Pałac Kazimierzowski där den unge Chopin gick i skola och hans far undervisade. Man har ställt ut bänkar runt om i Warszawa som spelar musik och berättar om vad Frederyk gjorde här och där. Och till sommaren blir det som vanligt konserter under Chopinstatyn i Łazienkiparken.

Dagens ord är rocznica - jubileum/årsdag från ordet rok - år

2010-02-04

Ryssland sträcker ut en hand?

Vladimir Putin har bjudit in Donald Tusk till högtidlighållandet av 70-årsdagen av Katynmassakern. Polska tidningar och radio talar om ett viktigt steg i de polsk-ryska relationerna och hoppas att det kan leda till en "normalisering" av förbindelserna länderna emellan.

Fast naturligtvis finns skepsis kvar. Historikern Professor Wojciech Roszkowski säger till Gazeta Wyborcza att den ryske premiärministerns intentioner "inte är självklara" och att han väntar till efter årsdagen för att bedöma utkomsten. Det är en viktig gest, menar han, och tyder på en inbjudan till förändring av de rysk-polska relationerna. "Frågan är bara om det är varaktigt", avslutar han.

Dagens ord är nieufności - misstro.

2010-02-02

Att översätta gatunamn

Jag har precis börjat läsa Steve Sem-Sandbergs De fattiga i Łódż och kom att fundera över det där med gatunamn. Bör man översätta dem eller inte? Sem-Sandberg gör det i allmänhet inte. Han låter namnen stå kvar som de är (och en eloge till honom och förlaget att de behåller de polska tecknen) och således blir (ulica) Piotrkowski, huvudgatan i Łódż som under kriget döptes om till Adolf Hitler-Strasse, Piotrkowskagatan och (ulica) Kościelna blir Kościelnagatan. Jag har skrivit förr om polska gatunamn och deras betydelser. Frågeställningen om att översätta eller inte har egentligen två delar: för det första, om man inte översätter dem går en del av betydelsen förlorad, och för det andra skall då de polska adjektiv- eller genitivformerna vara kvar.

I fallet Kościelna skulle man kunna tänka sig en korrekt översättning som Kyrkogatan. Det gör att man som icke-polskkunnig kan associera till namnet på den gata där den stora Mariakyrkan som nämns i boken ligger. Och skulle inte en översättning av Wesołagatan till Lyckliga gatan eller Lyckogatan ha understrukit det ironiska i att det är där sjukhuset där de brutala utrensningarna som beskrivs i början av boken ligger.

Men om man nu låter namnen stå kvar, borde inte då Piotrkowska bli Piotrkówgatan efter staden Piotrków Trybunalski dit den ursprungligen ledde eftersom -ska bara är en ändelse? Än tydligare blir det när det handlar om namn, som Karola Miarkigatan som rimligen borde blivit Karol Miarkagatan. Eller är det att göra det onödigt komplicerat utan att tillföra något?

Själv tycker jag att de prosaiska namn som förekommer ofta i polska gatunät såsom Chłodna (kyliga), Wesoła och så vidare borde översättas. I prologen nämns Plac Wolności till vilken Sem-Sandberg erbjuder en översättning inom parentes, Självständighetstorget. Men där har han fått det fel. Piotrkowska går mellan Plac Wolności och Plac Niepodleglości. Det senare torget är Självständighetstorget medan det tidigare bäst översätts till Frihetstorget. Bland andra översatta namn finns Stary Rynek som kallas Gamla stadens torg (istället för Gamla torget) och Plac Kościelny som kallas Kirchplatz, på tyska. Visst, det gjorde den säkert då, men Sem-Sandberg använder inte de andra tyska gatunamnen som t.ex. Hohensteinerstrasse för Zgierska (som borde varit Zgierzgatan).

Kanske är jag bara onödigt petig. I vilket fall som helst så är boken hittills (efter knappt 100 sidor) fängslande och kan mycket väl vara värd den uppmärksamhet den fått.

Dagens ord är tłumaczyć - översätta.

Andra bloggar om: , , , , , .

2010-01-29

Ingen repris på Kaczyński vs Tusk

I går meddelade premiärminister Donald Tusk att han inte hade för avsikt att ställa upp i presidentvalet senare i år. Det blir alltså ingen repris på valet 2005 där Lech Kaczyński slog Tusk med en dryg miljon röster (eller 10 procentenheter) i andra omgången. Trots att många trott att Tusk ville ha revansch för den nesan är det inte särskilt överraskande att han inte ställer upp. Sedan PO vann parlamentsvalet 2007 och Tusk blev premiärminister har jag sagt (och skrivit) jag inte förstår varför han skulle vilja bli president. I Polen har presidenten mest representativa uppgifter, men kan genom sitt veto sätta sig på tvären och blockera regeringsarbetet. Det är dock premiärministern som är regeringschef och leder det politiska arbetet.

Det var också ungefär det som Tusk sa:

Nie chcę uczestniczyć w wyścigu, którego celem jest pałac i zaszczyt.
Jag vill inte ställa upp i en tävling vars mål är ära och ett palats.
Polen behöver en stabil regering med ett stabilt fundament. En position, menar Tusk, som för närvarande han är den som kan fylla. Men hans avhopp, om än inte oväntat, har skapat en storm av spekulationer. Vem blir nu PO:s kandidat?
Toppkandidater i dagsläget är Sejmens talman Bronisław Komorowski och utrikesminister Radisław Sikorski. En blixtopinionsundersökning visar att Sikorski leder knappt över Komorowski bland väljare och att båda två skulle slå den nuvarande presidenten. Fast så många som 27% av de svarande sa att de föredrar "en annan kandidat". Andra populära kandidater är Jerzy Buzek, nybliven ordförande för EU-parlamentet och Warszawas president Hanna Gronkiewicz-Waltz. Själv vet jag inte vad jag skall tro. Alla kandidater har för- och nackdelar. Framförallt Sikorski har erfarenheter som kan ligga honom i fatet, dvs ryktena om att han arbetat som agent för CIA eller MI6. Huruvida det är sant eller inte är inte lika viktigt som att många ser på honom med viss skepsis även om han bevisligen är en mycket kompetent diplomat.

Enligt uppgifter skall PO välja sin kandidat i februari. Sedan kan "tävlingen" komma igång på riktigt.

Dagens ord är wybory prezydenckie - presidentval.

2010-01-27

Byråkrati overload

Att beställa saker till labbet är en av de sysselsättningar som kan vara prövande för tålamodet. Inte nog med att regler för upphandling gör att saker som datorer blir svårt att få tag på, även mindre saker är intressanta att beställa. Och eftersom vi är ett kemilabb beställer vi en del prylar, kemikalier är förbrukningsvaror.

För ett tag sedan köpte jag en kabel för att ansluta några elektroder till våra potentiostater. Kabeln kostade 500 spänn, plus lika mycket i frakt. För att beställa detta var jag tvungen att fylla i en beställningsblankett; skriva under blanketten; få chefen för forskargruppens underskrift; gå med blanketten till administrationsbyggnaden och få en underskrift och en stämpel från den ansvariga för bokföringen; ta den nu trippelt underskrivna blanketten till direktören för forskningsinstitutet; lämna blanketten hos hans sekreterare; återvända dagen efter och hämta den av direktören underskrivna blanketten; scanna in den fyrfaldigt underskrivna blanketten; skicka beställningen med e-post. Hela denna procedur måste genomgås vid varje beställning, såvida det inte är en dyr pryl, då det måste gå till upphandling. Det är lite löjligt att man måste ha direktörens underskrift för något som kostar ett par hundralappar.

När det beställda kommer skriver man på fakturan att man mottagit varan; får chefens underskrift; lämnar det hela till administrationen...

Men sedan kom vårt nya EU-finansierade projekt. När vi beställer saker genom det projektet måste vi även fylla i ytterligare blanketter, såsom intrastatkoder. Den som inte vet vad det är kan skatta sig lycklig. Här finns ett 900-sidigt(!) PDF-dokument över de giltiga koderna. (För all del, ta en titt i listan. Den är ett underverk av byråkratiska.) Allt för att EU skall kunna föra statistik... Min kabel lyckades jag till slut hitta under rubriken:

MACHINERY AND MECHANICAL APPLIANCES; ELECTRICAL EQUIPMENT; PARTS THEREOF; SOUND RECORDERS AND REPRODUCERS, TELEVISION IMAGE AND SOUND RECORDERS AND REPRODUCERS, AND PARTS AND ACCESSORIES OF SUCH ARTICLES
underavdelning
ELECTRICAL MACHINERY AND EQUIPMENT AND PARTS THEREOF; SOUND RECORDERS AND REPRODUCERS,TELEVISION IMAGE AND SOUND RECORDERS AND REPRODUCERS, AND PARTS AND ACCESSORIES OF SUCH ARTICLES
Man går vidare till:
Insulated (including enamelled or anodised) wire, cable (including coaxial cable) and other insulated electric conductors, whether or not fitted with connectors; optical fibre cables, made up of individually sheathed fibres, whether or not assembled with electric conductors or fitted with connectors:
där man hittar − Other electric conductors, for a voltage not exceeding 1 000 V: − − Fitted with connectors: − − − Other; vilket har nummer 8544 42 90.

Naturligtvis efter att läst igenom massor av andra underavdelningar och undrat om det här är riktigt. Är det inte skoj, så säg? Och sedan måste man fylla i hur den transporterades: flyg? båt? kurir? Fan vet jag, den låg i en kartong på mitt skrivbord när jag kom till jobbet... Jag låtsades att det var en kurir som bar dit den. Det blir säkert fin statistik.

Dagens ord är zamówienie - beställning.

PS: lite kul är att under avdelningen "Electrical machines and apparatus, having individual functions, not specified or included elsewhere in this chapter:" hittar man − Particle accelerators, nr 8543 10 00.

2010-01-22

Internetfiltrering i Polen

I Polen har man sedan månader arbetat på att uppdatera sin spellagstiftning, något som lett till en stor affär kallad afera hazardowa där ministrar anklagas för att försökt ändra lagen till förmån för spelbolag. Det fick till följd att flera ministrar, bl.a. för sport och turism och justitieministern, avgått, liksom ledaren för PO:s parlamentsgrupp, Chlebowski. Man har tillsatt en hazardkommission för att utreda anklagelserna och rapporter om förhören är dagliga nyheter.

Men, arbetet med spellagstifningen pågår och ett förslag som lagts fram är att utländska spelsiter på nätet skall filtreras. Vilka siter som skall ligga på listan, som skall administreras av myndigheten för elektronisk kommunikation, skall enligt förslaget bestämmas med grund i förslag från polisen, inrikessäkerhetstjänsten (ABW, typ SÄPO), skattemyndigheten och tullverket. På listan skall siter som har "olagligt innehåll" tas upp. Förslaget väntas läggas fram för sejmen inom kort. Till skillnad från det svenska filtret så har vi här alltså ett lagstiftat filter, men en annan skillnad är att efter hård kritik från NGOs har regeringen backat och nu är det en domstol som beslutar om blockerande av sidor. Man skall också kunna begära hos domstolen att sidor tas bort från listan.

I ett öppet brev till premiärminister Tusk har ordförandena för Informatik- och telekommunikationskammaren, Polska informatikföreningen tillsammans med Stiftelsen ett modernt Polen  uppmanat honom att stoppa "det farliga lagförslaget." I morgon ordnas en demonstration "against deleting freedom of speech and privacy on Internet" av bland andra polska piratpartiet och blackouteurope.pl.  Skall försöka ta mig dig och delta. Även polska Helsingforskommittén protesterar mot förslaget. "Ingen frisk person försvarar barnpornografi men å andra sidan kan vi aldrig vara säkra på att regeringen inte någon gång kommer att utvidga filtret till andra web-sidor." Fler internetoperatörsorganisationer väntas skicka protester till regeringen de närmaste dagarna. Vi kan hoppas att om man lyckas få igång protesterna så kanske vi kan slippa den här lagen. Är det något regeringen Tusk är så är det opinionskänslig.

Liksom i Sverige så är spelande i Polen anordnat av ett statligt företag, Totalizator Sportowy, som ger intäkter till staten. Att Polens "liberala" regering går i samma tankar som Sveriges "liberala" dito är kanske inte att förvånas över. För övrigt skall den nya spellagen även förbjuda de små bodar med spelmaskiner som poppat upp överallt i stan de senaste åren. Jag kan inte på något sätt känna att skyddande av statens spelverksamhet mot konkurrens skulle vara ett mer lovvärt skäl till internetfiltrering är Kinas skyddande av "stabiliteten".

Dagens ord är niedozwolony - otillåten, olaglig


Andra bloggar om: , , , , .

2010-01-20

Cola-driven mobil?

Läs om mobilen som drivs med Coca Cola på Under lagerbladet.

2010-01-11

Ja se det snöar.

I svenska medier rapporteras tydligen så mycket om snökaoset i Polen att mamma kände sig nödgad att ringa och fråga om vi levde. Även i polska medier kan man inte slå på TVn eller radion utan att det är snö, snö, snö...

Fast det är inte så illa... här. I Warszawa har det snöat kanske 15 cm över helgen och trafiken flyter, om än långsamt. Det svåraste är att ta sig ut från parkeringen. Utanför staden, och i synnerhet i söder, är det mycket värre. Hård vind och stora mängder blötsnö har lämnat runt 80000 utan ström och tågen blev stående på många sträckor för att det även där slogs strömmen ut. Tio tåg blev stående på sträckan Katowice-Częstochowa igår och det var uppemot 10 timmars förseningar på sträckan Kraków-Warszawa. Många vägar är också blockerade, mycket på grund av långtradare som kör fast. Fast polacker i sitt vanliga dödsförakt kör naturligtvis för fort och många utan vinterdäck, så antalet avkörningar har varit stort.

Dagens ord är śnieżyca - snöstorm.


Andra bloggar om: , , .

2010-01-07

Cykeläventyr

En rapport från Generaldirektoratet för lands- och motorvägar (Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad, GDDKiA) i Polen, vilket man kan läsa om i Gazeta Wyborcza, visar det jag länge misstänkt; det är inte bara bilister som med dödsförakt ger sig ut på gatorna utan det gäller i allra högsta grad även cyklister. Enligt rapporten är Polen det farligaste landet i EU för cyklister. Drygt 500 cyklister får sätta livet till varje år, och över 5000 skadas i olyckor. Det ger i Polen ca 18 dödade per miljon invånare och år att jämföra med ett EU-snitt på runt 4 per miljon. Och det beror inte på att polacker cyklar i högre grad än andra. Jämfört med i Sverige, är jag nästan ensam på cykeln till jobbet.

Mer än hälften av alla olyckor med inblandade cyklister sker av att cyklisten blir påkörd från sidan av en bil som lämnat för litet avstånd. Överhuvudtaget, menar polisen, verkar bilister inte se cyklister som trafikanter som man behöver ta hänsyn till. En överväldigande majoritet av alla olyckor är bilistens fel enligt polisen. Nu har dock en grupp cyklande parlamentariker lagt fram förslag om att bl.a. införa målade cykelfiler på vägarna, och att ge cyklar förkörsrätt vid sväng. Men vad som framförallt behövs är bättre infrastruktur och fler cyklister, så att bilisterna inser att vi finns på vägarna.

I Gazeta-artikeln verkar man uttrycka lite förvåning över att över 80% av olyckorna sker vid goda atmosfäriska förhållanden och torra vägar, alltså vid vackert väder. Självklart, det är ju då den absoluta majoriteten av folk drar ut sina cyklar. När det är -12 och ligger 25 cm snö är mina medcyklister lätträknade.

Dagens ord är rowerzysta - cyklist.

Andra bloggar om , , , .

2010-01-05

På TV i Polen

I dagens Metro presenterades de mest sedda programmen i polsk TV förra året. Vinnare blev [drumroll] M jak miłość (M K som i kärlek). M jak miłość är en såpopera som visas på TVP2 och den 30 november sågs avsnittet av drygt nio miljoner tittare. Serien, som gått sedan år 2000 i drygt 700 avsnitt (idag gick nr 712), handlar om familjen Mostowiaków och deras liv, bekymmer, kärlek osv. En alldeles typisk såpopera alltså. Och den är skittrist! Fast det är jag i minoritet att tycka i familjen. Och eftersom avsnitten brukar dra drygt sju miljoner tittare så är det tydligen något i serien som tilltalar det polska kynnet.

Tvåa på tittarlistan kom Ranczo, en komediserie som utspelar sig i en polsk småstad och som driver lite med både såpoperegenren och många aspekter av polskt vardagsliv. Ranczo var ett av de få program på TV som jag faktiskt kunde med. Fast ju längre den gick, desto mindre humor och mer såpoperelik blev den. Den var planerad att gå till 2009, fast poplariteten har gjort att man nu tänker fortsätta åtminstone en säsong till.

Över huvud taget går det massor av polska såpoperor på tv. Bara i de två public servicekanalerna TVP1 och 2 går åtminstone 6 olika serier med över 350 avsnitt hittills. Vissa, som Klan och Złotopolscy har långt över tusen.

På tredje plats kom ytterligare ett av fru mjn:s favoritprogram Ojciec Mateusz (Fader Matteus), där prästen Mateusz hjälper polisen att lösa mysterier, en snäll typ av krimi med en del humor. Det är en polsk version av en italiensk serie, Don Matteo.

Trots att jag inte tittar nästan något på TV, eller gjorde i Sverige heller, är det en sak jag starkt uppskattar i Polen; det verkar inte finnas något lika incestuöst samarbete mellan TV och tabloider. Man slipper se krigsrubriker om vad Robinson-Paweł eller Idol-Gosia hittar på i kvällens avsnitt. Sådana serier finns nästan inte alls, och de få som visas talas det nästan aldrig något om. Tack för det!

Fast egentligen borde jag titta mer på TV. Trist är det, men det funkar i alla fall som språkövning. Om det inte är utländska serier. Den jävla lektorn klarar jag fortfarande inte av. Fru mjn följer Dr House och trots att jag gillar serien kan jag inte förstå vad de säger. Engelskan dränks av lektorn och lektorn av att jag ändå försöker höra vad som sägs i bakgrunder. Kaos! Undertexter nu!!!

Dagens ord är opera mydlana - såpopera.

Andra bloggar om , , , .

2009-12-22

Svenskar bakom skyltstöld?

Ingen som bor i Polen kan ha missat att den berömda skylten med "Arbeit macht frei" som hängde över ingången till koncentrationslägret i Auschwitz stals i veckan. Upprördheten var naturligtvis stor, liksom mängden spekulationer om vem och varför. Paweł Gras för regeringspartiet PO menade att det hela var för att få Polen att se dåligt ut inför 65-årsdagen av lägret befriande av sovjetiska trupper den 27 januari. Andra spekulationer handlade om nynazister. Avner Shalev, ordförande för Yad Vashem Holocaust memorial i Jerusalem gick så långt att säga att det handlade om en "krigshandling".

Ironiskt nog kom stölden samma dag som Tysklands regering lovade att bidra med 60M€ till en fond för att driva muséet. Något som ytterligare drev på spekulationerna om att det var på något sätt riktat mot ge Polen dåligt rykte.

Nå, igår greps fem män i Toruń och Gdynia för skyltstölden. Man återfann även skylten, itusågad i tre delar för att lättare kunna transporteras. Det visar sig att det handlar om pengar. Tjuvarna är inte nynazister, är inte ute efter att smutskasta landet. De har helt enkelt fått betalt för att stjäla skylten. Mellan tio och 30 tusen euro skall de ha fått som betalning. Men vem ligger bakom. Misstankarna riktas mot utlandet - enligt de senaste uppgifterna i TVN24 mot Sverige. Detta då två av tjuvarna greps i Gdynia, troligen på väg mot färjan till Karlskrona. Polisen vägrar uttala sig om några misstankar, så än så länge är det bara pressens spekulationer. Nu verkar det mest handla om att någon samlare velat ha skylten, men det är ju så klart fortfarande möjligt att någon ville ge svenska nynazister en fin julklapp.

Men om nu motivet var att någon samlare köpt skylten så borde samlaren blivit lite irriterad över att tjuvarna, när de delade skylten glömde kvar bokstaven "i" i ordet frei på brottsplatsen.

Dagens ord är obóz koncentracyjny - koncentrationsläger.


Andra bloggar om: , , , ,

2009-12-17

Ett obehagligt land

Efter att återvänt efter några dagar i London* försöker jag sätta ord på den där obehagliga känslan jag får av England. Ett land som verkar leva på förbud, förmaning, rädsla och dumhet. Överallt finns skyltar som talar om vad som är förbjudet, hur höga straff man kan få... Förbud istället för information; inte "ha ditt boarding pass redo" utan "If you don't have your boarding pass ready you will not be admitted!" Det är en tydlig maktdemonstration; vi bestämmer! vi informerar inte och du har bara att lyda... och över allt detta den ständiga närvaron av de bevakande ögonen. CCTV in operation.

Samtidigt gör man sitt bästa för att skrämma folk med skyltar om hur man skall vara på sin vakt, anmäla allt ovanligt till personalen. En bild på en skrikande kvinna med texten "NO NO NO NO NO! Don't take an unlicensed taxi. Our cars are tracked by GPS."

Och fördumma folk. Det började redan på tågstationen i Luton där högtalare vid trapporna upplyste folk att "when using the stairs, hold on to the handrail and take care." Behöver de verkligen tala om hur man går i trappor? På hotellet hade vi den här skylten - i duschen!


I tunnelbanan finns en skylt vid varje tulltrappa "Use caution, use the handrail, walk, don't run." Man gör barn av vuxna människor.

När jag skulle lämna landet och gick igenom säkerhetskontrollen blev jag ombedd att ta mig såväl mina Doc Martens som min cardigan. När jag frågade varför - personen innan fick behålla sin tjocka tröja och sina skor på - fick jag svaret "because he didn't wear boots". Irriterat muttrade jag "I forgot that your're paranoid in this country." "I wouldn't say that if I were you!" "Why?" "Because we don't accept any abuse", sa vakten och pekade på en skylt som förbjöd sånt! Kokandes inombord insåg jag att om jag ville med mitt plan var det bäst att bara hålla käft. Jag visste att de kunde tvinga mig delta i säkerhetsteatern, men jag trodde inte att de hade rätt att tvinga mig att le och gilla det också!

Kanske är det därför engelska städer förvandlas till slagfält varje helg - när man varje dag behandlas som ett barn eller potentiell fara av nedlåtande authorities är det kanske nödvändigt att dricka sig skitfull och ge fan i alla förbud och konsekvenser - om så bara för en kväll.

Dagens ord är inwigilacja - övervakning.

Andra bloggar om , , , , . Intressant?


* Depeche Mode på The O2 war anledningen. Bra koncert. Grymt bra arena.

2009-12-10

IPN i rubrikerna igen

De senaste veckorna har nationella minnesinstitutet IPN varit i ropet mycket. Det började med att man återigen anklagade förre presidenten Aleksander Kwaśniewski för att varit hemlig medarbetare till säkerhetstjänsten SB under täcknamnet "Alek". Kwaśniewski, som var aktiv inom kommunistpartiet, medger att han var registrerad hos SB, men förnekar att han var agent för dem. Det skulle ha varit något som gjort det omöjligt för honom att ställa upp i presidentval. Den senaste artikeln skrevs för övrigt av en av författarna till boken SB a Lech Wałęsa.

Det fortsatte med att Professor Antoni Dudek från IPN skrev på sin blogg om ett dokument som sägs vara en nedteckning av ett samtal mellan general Jaruzelski, dåvarande ledare för Polen, och Viktor Kulikov, överbefälhavare för Warszawapakten, den 9 dec 1981 inför det polska undantagstillståndet som kom i effekt fyra dagar senare. Där skall Jaruzelski säga till Kulikov att:

Gdyby to miało ogarnąć cały kraj, to wy będziecie nam musieli pomóc. Sami nie damy sobie rady.
Om de [protesterna] kommer att omfatta hela landet är det ni [USSR] som måste komma till vår hjälp. Själva klarar vi det inte.
Vid ett Politbyråmöte i Moskva dagen efter skall Andropov, chef för KGB, och Suslov, de facto ledare för Sovjetunionen, ha menat att en militär invasion var för riskfylld. Det hela går helt på tvärs mot Jaruzelskis linje att undantagstillståndet infördes för att förhindra en sovjetisk invasion liknande den i Tjeckoslovakien -68. Jaruzelski förnekar naturligtvis att samtalet ägt rum. Intressant är att Wałęsa, som ju inte har några höga tankar om IPN gripit ögonblicket och säger att om det är som det ser ut, så borde Jaruzelski åtalas för landsförräderi.

Nästa rubrik handlade om att IPN nu riktat siktet mot Maciej Kozłowski, vicechef på utrikesministeriet och ansvarig för Afrikaavdelningen. Kozłowski har enligt IPN ljugit i sin lustration (den försäkran alla högre tjänstemän måste skriva under där de lovar att de aldrig samarbetade med bl.a. SB) då de menar att han var agent för SB under namnet "Witold" 1964-69. Det intressanta med fallet Kozłowski är att han kastades ut från universitetet i Warszawa 1968 för att ha deltagit i stundentprotesterna och dömdes 69 till 5 år fängelse för att ha spionerat för CIA. IPN har lämnat över fallet till domstol, och Kozłowski riskerar att förbjudas att inneha publika positioner i upp till 10 år.

IPN anses allmänt stå nära PiS och tvillingarna Kaczyński och anklagas ofta för att fokusera på tvillingarnas fiender och läcka uppgifter vid lämpliga tillfällen. Det är kanske därför inte så konstigt att PO länge velat göra upp med IPN. De menar att IPN är genompolitiserat och har nu lagt fram ett förslag att reformera myndigheten. Bland annat vill de underställa den ett politiskt oberoende råd och göra det lättare att få ut dokument ur de gamla arkiven. PiS lovar att rösta emot förslaget medan vänstern helst skulle vilja lägga ner IPN helt och hållet.

Det mesta är alltså som vanligt i polsk politik - historien är i högsta grad levande och används framförallt som slagträ i det politiska spelet. Det blir i alla fall inte tråkigt.

Dagens ord är kriptonim - täcknamn.

2009-12-07

Patenthets

Har sett att Rick Falkvinge skriver om patent. Det är något som är aktuellt på vårt forskningsinstitut också. Vi har en "scientific director" (svenska?), vi kan kalla honom H, som är besatt av bibliografiska data. Impact factors, antal citeringar... allt räknas samman enligt en komplicerad modell så att varje forskare får sin egen personliga impact. Men förutom att publicera i prestigefyllda tidskrifter så skall man också patentera sina upptäckter! Ett patent har tillskrivits en artificiell impact factor (som är ganska hög) för att passa in i formeln. Tydligen är vår forskargrupp också den enda på institutet som inte har ett enda patent, något som irriterar vår käre H. För några dagar sedan fick fru mjn en föreläsning om vikten av att patentera upptäckter när hon stötte ihop med H i korridoren. Till saken hör även att vi numera är delvis finansierade av ett stort EU-anslag under programmet "innovativ ekonomi" som också gärna ser patent och inte bara artiklar som resultat av finansieringen.

Jag är personligen starkt motståndare till idén att patentera eventuella upptäckter av flera skäl, några ideologiska, andra praktiska:

  • Min forskning är offentligt finansierad. Därför tycker jag att det är jävligt fel att stänga ute de som faktiskt betalat för mina resultat, dvs allmänheten, från att använda resultaten. Det är illa nog att de tvingas betala svindyra prenumerationer för att läsa om dem*. 
  • Om vi accepterar premissen att det är moraliskt att patentera mina resultat så har vi ändå min allmänna skepsis mot patent. Jag känner tillräckligt med folk inom företagsvärlden för att veta hur det där med patent egentligen fungerar - och det är fan inte för att skydda den lille uppfinnaren. Snarare precis så som Falkvinge beskriver det in första delen av patentserien.
  • Men om jag mot förmodan skulle tro på patentprincipen så har jag inget intresse av att driva något företag eller sälja mina idéer. Jag skulle förmodligen vara usel på det. Saker jag inte är intresserad av sköter jag helst genom att vänta och hoppas på att de löser sig själva. Och jag kan tänka mig få saker jag är mindre intresserad av. Jag är en sådan underlig fågel som faktiskt forskar för att det är kul, intressant och spännande, trots att det är hopplöst underbetalt (i alla fall här). Företagsdrivande/säljande låter som raka motsatsen till det.
  • Det är inte värt tiden. Att skriva ett patent tar tid och utdelningen, i form av potentiella läsare, citeringar och så vidare gör det inte värt det. Att någon mot förmodan skulle dyka upp ur det blå för att köpa rätten till patentet ser jag som så osannolikt att det knappt ens förtjänar att vägas in i ekvationen.
Sammantaget kan jag inte komma till någon annan slutsats än att jag inte kommer att skriva något patent, även om jag mot förmodan skulle hitta på något patenterbart. (Vilket i sig känns rätt osannolikt.)

Dagens ord är wynalazek - uppfinning.
* Jo, jag publicerar i tidskrifter gömda bakom betalväggar. Lovar att ge mina tankar på Open Access i en egen bloggpost om några dagar. 


Andra bloggar om: , , .

2009-12-06

Święty Mikołaj

Idag är det Swięty Mikołaj, dagen då man får presenter i Polen. Naturligtvis får man det på julafton också men idag är den en liten extra present som man hittar antingen under kudden eller i skor. Tradtionerna verkar variera från familj till familj.

I år lyckades jag och fru mjn köpa exakt samma sak till varandra. Vi fick i alla fall något vi ville ha.

Dagens ord är święty som betyder sankt, eller helige (som i den helige Nikolaus.)

2009-12-02

Antipirattävling i metro



Gratistidningen Metro i Warszawa (som inte har något att göra med svenska Metro) utlyste tydligen en tävling i oktober om att skapa en sticker om internetpiratism. Idag presenterar man vinnarna. Bilden ovan, som pryder tidningens framsida ansågs bäst. Texten lyder:
Fråga dig själv!
Vill du verkligen ladda ner (stjäla) den här filen till din dator?
Jag ger härmed medgivande till att mina personuppgifter görs tillgängliga för och behandlas av nedladdningsorgan, bland dessa polis och åklagare, i syfte att utreda upphovsrätten för berörda personer.
Förutom att det är en text som direkt jämställer upphovsrättsintrång med stöld, något som upphovsrättsmaffian älskar att lyfta fram, undrar man om det går att svara "ja", jag vill ladda ner, utan att markera medgivandet :)

I själva artikeln säger Metro att man fått in ca 100 olika förslag och att deras jury gett pris till fyra anti-pirat-stickers och... inga pro-pirat-stickers. En av jurymedlemmarna, initiativtagaren till den internationella seriefestivalen Adam Radoń, förklarar hur han ser på pro-piratförslagen
Spakowałbym je i odesłał rodzicom autorów, żeby sobie uświadomili, jak bardzo zagubione są ich dzieci. To złodzieje, przestępcy. Nie mogę oceniać, czy ich vlepki są ładne, bo to tak, jakby oceniać, czy morderca zabił ładnym czy brzydkim nożem.
De borde packas och skickas till författarnas föräldrar för att visa dem hur förlorade deras barn är. De är tjuvar, kriminella. Jag kan inte bedöma om deras stickers är fina, för att det är som att bedöma huruvida ett mord begicks med en fin eller ful kniv.
Det är ingen hejd på liknelserna - från stöld till mord.

Till metros försvar kan man i alla fall säga att i tidningen visar de några av de inkomna pro-piratförslagen också. Uppifrån och ner betyder de:
Jag är ond - för jag kan dela med mig.

Att ladda ner musik är stöld - Kazik
Priserna på era plattor är stöld - internauter

Penga-Kult
De två sista syftar naturligtvis på Kaziks utfall mot pirater i höstas.

Dagens ord är vlepa - sticker, klistermärke, men av den lite konstnärligare slaget.

Andra bloggar om: , , ,

2009-11-30

Sopsortering?


Idag stod jag och väntade på spårvagnen vid jobbet och såg hur männen på bilden, från Lekaro som har hand om Warszawas sophantering, lastade först den gula behållaren för plast och sedan den blå behållaren för papper i samma kontainer.

Jag klagar ofta att folk i vårt bostadsområde verkar ha svårt med sopsorteringen; papper, plast och glas blandas vilt i återvinningsbehållarna. Nu skall jag sluta klaga!

Dagens ord är segregacja śmieci - sopsortering.

2009-11-25

"Ta på dig jackan, mössan, halsduken..."

Uppdateringsfrekvensen har sjunkit betydligt. Resor, konferens, mycket jobb och förkylning har gjort att det inte blir varesig tid eller ork över till bloggande.

Men i dessa tider kan man inte annat än konstatera att polackerna har ett särdeles starkt band till vitaminkurer. Kosttillskott av alla de slag hittar man i legio i alla apotek*, med det är vitamin C som dominerar. Alla verkar knapra diverse vitamin C-tillskott, ofta i kombination med andra ämnen som rutin eller zink. Kolla in influensasidan på domzdrowia.pl. Linus Paulings vitaminteori är vid god vigör.

En annan sak som man inser är att inget är så farligt som kyla. Förkylning, lunginflammation, död är vad som väntar om du vågar dig ut utan full polarklädsel, även detta år då vi upplever en november som är den varmaste på decennier. Ständigt får man höra "knäpp jackan", "Går du utan mössa!!!!" Och nu när jag snörvlar får jag så klart den där "vad-var-det-vi-sa"-blicken. Oavsett att alla välklädda polacker också snörvlar!  Vår irländske postdoc fick en tillsägelse av vår städerska för att han var ute på gården utanför labbet utan jacka. Det var 10 grader ute och han gick knappt 100m mellan husen. Jag tror förvisso att städerskan gett upp hoppet om mig. Jag är den tokige svensken från norr som cyklar även på vintern.

Dagens ord är katar - förkylning.

2009-11-13

Kemiska


Idag har jag ägnat större delen av arbetsdagen till att sätta ihop en uppdaterad lista över de kemikalier vi har i våra skåp i forskargruppen. Det var chefen som tyckte att det var en listig idé att låta gruppens fysiker fixa det - kanske skulle någon kemi fastna. Efter att förgäves försökt skjuta över ansvaret på någon doktorand så var jag tvungen att ta tag i det och drygt 200 flaskor och burkar senare är jag långt ifrån klar. Men varför måste kemi-namn vara så jäkla krångliga, och så jäkla lika. Jag vet inte hur många tetrannågotylammoninum jag gått igenom. Och att hålla isär metyltrimetoxysilan och metyltrietoxysilan kräver att man har tungan rätt i mun. De båda har helt olika egenskaper...

När jag gnällde om "etyl, metyl... what's the difference... en bokstav" varnades jag att mina dagar i gruppen kunde vara räknade. När jag är tillbaka till labbet är det bara alla salter kvar. Det tar nog en dag till.


Dagens ord är trująca, szkodliwa, żrąca - giftig, hälsoskadlig, frätande.

2009-11-05

Cool kväll

Var på en lysande trippelkoncert igår. För att fira 50-årsjubileet av det som räknas som ett av jazzens främsta album, Kind of Blue, hade Adamiak ställt till med en "Tribute to Miles Davis"-konsert. Tripletten bjöd på tre artister som spelat med Davis; Wayne Shorter, Marcus Miller och Jimmy Cobb, den siste överlevaren från Kind of Blue-ensemblen.

Wayne Shorter började och bjöd på en lysande föreställning. 76 år gammal, men fan vad det svänger om gubben.

Efter pausen klev basisten Marcus Miller på med sitt band och spelade en rad Davis-låtar i tungt arrangemang. Större delen av publiken satt och gungade med... cmh har rätt - i nästa liv borde man bli jazz-trummis.


Tyvärr avslutades konserten med att Jimmy Cobb med band spelade en väldigt kackhändig version av Kind of Blue. Efter de mästerliga föregångarna på scenen höll det inte och vi och många andra lämnade hallen i förtid. Synd, men trots allt en lysande jazzkväll.

Dagens ord är trąbka - trumpet.

2009-10-31

Dimmigt

Har funderat ett tag på att ta mig ner till en av broarna över Wisła en tidig morgon för att fotografera Warszawas skyline i soluppgången. Efter en längre tid med gråväder gjorde jag slag i saken i morse. Tittade ut genom fönstret strax innan klockan halv sex och konstaterade att det är perfekt; kallt, men framförallt klart. Jag satte mig på cykeln och trampade iväg mot floden. Ganska snart insåg jag mitt misstag. Det må varit kallt och klart där jag bor, men nere vid den fortfarande relativt varma floden rådde Lützenförhållanden. Istället för Warszawas skyline såg jag följande vista.



Inte mycket att se. Det var bara att trampa hem igen. Visserligen tog jag ett par andra bilder, men inte riktigt den jag ville ha. Jag antar att jag tvingas vänta till vintern när vattnet är kallare, eller till våren. När jag kom hem tittade jag till väderprognosen och liveuppdateringen från flygplatsen (som lämpligt nog ligger i ett sankmarksområde) talade om 0,3 kilometers sikt...

Dagens ord är mgła - dimma.

2009-10-29

Tandkräm fungerar med vatten


Igår när jag var i affären för att köpa tandkräm såg jag att det numera finns tandkräm märkt med att den "uppfyller homeopatiska krav". Först undrade jag om det betydde att fluoret sedan länge spätts bort, men det står tydligt att tandkrämen innehåller 0,125% F-. På baksidan får man förklaringen: Tandkrämen
innehåller inga eteriska oljor såsom pepparmint eller menthol. Därför kan den användas samtidigt med homeopatisk behandling.
Japp, Gaba marknadsför en tandkräm som fungerar med vatten. Jag köpte ett annat märke. Jag vägrar ge pengar till den som sprider sådan pseudovetenskaplig dynga.

Dagens ord är pasta do zębów - tandkräm.

Andra bloggar om: ,

2009-10-28

Forskningsansökningar på svenska

Via den något dogmatiska föreningen Språkförsvarets blogg såg jag att JO nyligen fattat beslut om att statliga forskningsfinanisärer inte kan kräva att få in ansökningar på engelska. Enligt den nya språklagen skall en myndighets kärnverksamhet alltid använda svenska och utanför kärnverksamheten skall svenska användas även om undantag kan medges.

I det bedömda fallet var det en forskare som anmält forskningsrådet Formas för att de haft som krav att anslagsansökningar måste inkomma på engelska. Detta är alltså inte tillåtet enligt JO.

Man kan ju lätt inse att detta medför en del bekymmer för anslagsmyndigheterna. Formas skriver i sin inlaga till JO att

[b]akgrunden till språkkravet är att Formas anser det omöjligt att klara sina, av regeringen uppsatta, kvalitetsmål om ansökningarna enbart bedöms av forskare som behärskar det svenska språket. Engelska är i forskningssammanhang det internationella språket.

Bedömningsgrupperna sätts samman så att hela den vetenskapliga bredden inom forskningsområdet täcks. Detta innebär att om någon av ledamöterna inte kan delta i bedömningen saknas den aspekten som just den ledamoten ska bedöma och således förloras helhetsgreppet.
Det är inom många forskningsområden regel snarare än undantag att ansökningar bedöms av internationella granskare. Hur man skall gå till väga för att få en adekvat bedömning om ansökan är på svenska är därför problematiskt. Översättning skulle kunna vara en lösning, men som Formas skriver
En forskningsansökan och den där beskrivna forskningen är för en icke insatt person, om än mycket språkkunnig sådan, mycket svår att korrekt och rättvist översätta.
Även JO inser att det här är ett problem. I beslutet skriver han:
Av förarbetena framgår således att lagstiftaren varit väl medveten om de invändningar som från forskningshåll kan resas mot de krav som numera finns i språklagen [...] Något undantag infördes dock inte i lagen
Därför kan JO inte komma till en annan bedömning än att
[e]n svensk myndighet med uppgift att fördela forskningsanslag kan således inte lagligen kräva att en ansökan helt eller delvis är författad på engelska.
Så vad skall man göra åt det här problemet? Och är det egentligen ett så stort bekymmer? Kan man lita på att en forskare gör en korrekt bedömning av en ansökan som hon vet konkurrerar med sin egen?

Om man tror att det ger en bättre bedömning av ansökningarna om de bedöms av även internationella experter så är man framme vid problemet med översättning. Skulle det vara tillåtet för en myndighet att lägga in en klausul att om ansökan inkommer på svenska och om den skickas till en utländsk granskare så kommer eventuella översättningskostnader att dras av från de anslagna medlen? Eller skall översättningskostnaden tas av myndigheten, vilket innebär samma sak fast utslaget även på dem som lämnat in en engelsk ansökan. Och detta löser ju inte heller problemet med kvalitén på översättningen. Fast om den blir högre eller lägre är kanske ett vågspel den ansökande forskaren är beredd att ta.

Dagens ord är wniosek - ansökan.

 Andra bloggar om: , , , .

2009-10-26

Grått

Det händer inte så mycket här på bloggen. Det är höst... grått, regnigt, tråkigt. Mycket att göra. Jag återkommer när jag känner för att gräva ner mig i afera hazardowa eller annat spännande som pågår här i landet.

Dagens ord är nudny - trist.

2009-10-16

Den warszawska fyrklövern


Köer, köer, köer... den som någonsin kört bil i Warszawa eller som följer den här bloggen vet hur det ser ut. En delförklaring till varför kan man få om man tittar på kartan ovan (klicka för större bild). Den visar att Warszawa är genomskuren i nord-sydlig riktning av Wisła och i öst-västlig riktning av spårområdena markerade med röda figurer. Över floden går ett antal broar, men spårområdena kan korsar bara på ett fåtal platser. Det gör att i princip alla som behöver ta sig från ett klöverblad till nästa måste passera centrum. Följaktligen är centrala Warszawa ett kaos av krypande köer.

Speciellt illa är det på Plac Zawiszy, i spetsen på den vänstra röda markeringen och på Aleja Prymasa Tysiąclecia som sammanbinder den sydvästra med den nordvästra kvadranten. Vidare är Aleje Jerozolimskie, som passerar centrum i öst-västlig riktning förbi Plac Zawiszy, centralstationen och till Poniatowskibron över floden, vanligtvis nästan helt blockerad. En annan mardröm är Ulica Modlińska som går norrut längs Wisłas östra strand. Längs den banken har många nya bostadsområden byggts upp. Tyvärr finns inga broar norrut längs floden så vägen ner mot centrum, och norrut på eftermiddagen, är katastrofal.

Man överväger nu att införa trängselavgifter i Warszawa. London och Stockholm framhålls som förebilder, men en stor skillnad med de städerna är att Warszawa som synes inte har några ringleder. Man måste helt enkelt in i centrum. En trängselavgift blir i så fall en avgift på att ta bil överhuvudtaget mer än en avgift att hålla folk ur centrum med bilden.

Dagens ord är czterolistna koniczyna - fyrklöver.

2009-10-14

DDR-vitsar

Så här i FRA-dagarna kan man kanske påminna om att avlyssning kan ha en del positiva effekter. I en artikel i Der Spiegel beskrivs hur den västtyska underrättelsetjänsten, Bundesnachrichtendienst, samlade ihop vitsar om DDR som de plockat ur genomlästa brev och avlyssnade telefonsamtal. Varje år till karnevalsupptakten (11 november), liksom på Rosenmontag,  skickades en ny samling över till departementen i Bonn.

Några av skämten som nämns i Spiegelartikeln är lysande, andra mindre så. Socialismens fem grundregler, som man kanske bör tänka på lite extra i dessa dagar när det lutar åt att vi alla kommer att riskeras att ställas till svars för våra internettankar, lyder:

1. Denke nicht!
2. Wenn du denkst, sprich nicht!
3. Wenn du denkst und sprichst, schreibe nicht!
4. Wenn du denkst, sprichst und schreibst, unterschreibe nichts!
5. Wenn du denkst, sprichst, schreibst und unterschreibst, wundere dich nicht!
Som man skriver i artikeln, har vitsen i diktaturer en särskild betydelse. Speciellt som diktaturer sällan har någon självkritik. Men det var en lek med elden att berätta subversiva vitsar; det hände att folk kastades i fängelse för sånt. Vilket naturligtvis ledde till ytterligare vitsar.
Es gibt Leute, die Witze erzählen, es gibt Leute, die Witze sammeln und Witze erzählen, und es gibt Leute, die Leute sammeln, die Witze erzählen.
Kanske kan regeringskansliet se fram emot en årlig försändelse från FRA med "svenska folkets bästa"...

Dagens andra ord är dowcip - skämt, vits.

 Andra bloggar om: , , , , . Intressant?

Ja se det snöar...


Så här ser det ut nu utanför labbet. Och på radion spelar de "Last christmas".

Dagens ord är pada śnieg - det snöar.

2009-10-13

Piratkopiering är inte fel!

Det är rubriken till en artikel i polska Newsweek som rapporterar om resultaten från en rundfrågning bland polska internauter om piratkopiering. Resultatet rapporteras även i Gazeta Wyborcza under rubriken "Piratkopiering är ok?". Bland annat får man reda på att 71% av de svarande inte anser att nedladdning är ett brott; 87% tycker inte att de som laddar ner borde få något straff och hela 91% svarar att de anser att piratkopiering är en viktig källa till bra kultur.

Polackerna är alltså helt klart ett piratpositivt land. Av lättja, till stor del! 20% av de tillfrågade säger att om det fanns vettiga lagliga alternativ skulle de använda dem, och ytterligare 25% menar att de i så fall skulle begränsa piratnedladdning. Det är i alla fall vad folk påstår?

Artikeln går nämligen vidare.

Na razie niewielu piratów kupuje legalnie płyty. Tylko 14 proc. badanych przyznało się do zakupu legalnego produktu, który wcześniej ściągnęli. Ponadto - przez ostatnie 6 miesięcy - żadnego filmu nie kupiło 41 proc. ankietowanych, a 38 proc. respondentów nie zapłaciło za żadną płytę CD. Tylko 1/3 badanych poinformowała, że zakupiła w tym czasie legalne płyty z muzyką i filmami.
För närvarande är det få pirater som köper legala skivor. Endast 14% av de undersökta erkänner att de legalt köpt en produkt de tidigare laddat ner. Dessutom - under de senaste sex månaderna - köpte 41% av enkätdeltagarna ingen film och 38% av betalade inte för någon enda CD. Endast 1/3 av de undersökta svarade att de under den här tiden köpt legala skivor med musik eller film.
Hm, man hör på språket - endast, få - att det anses som lågt. Att pirater inte köper, de laddar ner. Själv tycker jag att det är rätt mycket att så många som en på åtta faktiskt köper något de redan fått tag på gratis. Dessutom, endast 1/3 har köpt skivor eller filmer under det senaste halvåret. Är det verkligen "endast". Lite googlande och man hittar en intressant "Rapport om musikmarknaden i Polen 2008" (pdf). I rapporten ser man att det 2007 såldes knappt 10 miljoner CD-skivor i Polen. Dvs i genomsnitt en kvarts skiva per polack och år. Att då 62% av de som svarat på enkäten faktiskt köpt (minst) en skiva det senaste halvåret gör att de förhållandevis är storkonsumenter av kommersiell musik. Än mer så när det gäller film; en halv miljon DVD-skivor säljs om året. Att så många som 59% av de svarande faktiskt köpt en film är därmed oerhört mycket.

Visst, många köper inte någon musik alls (skulle gissa på att babcia inte köpt någon musik det senaste kvartsseklet, om någonsin), men i vilket fall som helst är det tydligt att de piratälskande internauter som svarade på rundfrågningen är bra kunder man inte bör skrämma bort. Om och om igen visar det sig att pirater är film- och musikbolagens bästa kunder. Det tog mig 10 minuter att ta fram de här siffrorna, och om det vore så att maffian vore intresserade skulle de inse att de slåss mot sina bästa vänner. I Gazeta avslutas artikeln med att fonografindustrin till slut måste inse att deras nuvarande metoder är en återvändsgränd utan framtid.Men tyvärr är det nog så att det handlar mer om kontroll än om försäljning. Om inte bolagen längre kan bestämma vad folk skall lyssna på genom att pumpa ut sin skit genom Radio Zet så kanske någon inser att de inte behövs längre. Istället har de gått över till att bli ludditer vars nya affärsmodell är att stämma skiten ur folk och försöka stoppa klocka så länge det går. Är det konstigt att man inte vill ge den industrin en spänn mer? Säger jag som trots att jag bojkottar musik- och filmmaffian lagt ut mer på kultur den här månaden än medelpolacken gör på ett år (~350 PLN).

Att det polska piratpartiet ännu inte syns i debatten handlar nog dels om organisationsproblem, men mest om att polen ännu inte haft några större pirathändelser av typen Pirate Bay-spectrial eller FRA-lagen. Några sådana händelser och det kan nog vakna här också.

Dagens ord är badania - undersökning, men även forskning.

Andra bloggar om: , , , . Intressant?

PS: Intressant är att Gazeta.pl varje vecka publicerar en lista över de 10 mest nerladdade filmerna via BitTorrent under rubriken "hemmabio".

2009-10-05

Land of the micromanaged?

Jag blev stum av förundran när jag läste det här utdraget från en blogg på NYTimes.

Texas allows you to transport open but covered bottles of wine in your car.
Well, tänkte jag... och??? Vilket följdes av en läsarkommentar att
One thing to keep in mind is that local laws may prohibit the transport of open containers. [...] In any case whatever state you happen to live in you can put the alcohol in the trunk without much risk of being caught.
Har vi sådana lagar på den här sidan pölen? Fru mjn påminde om hur hon blivit utskälld av amerikanska grannar när de gick från ett fest i ett hur till ett annat med flaskor i händerna.

Inte för att vi inte har vår del idiotiska lagar här, men det är en påminnelse om att lagstiftare alltid gillar mikromanagement för att styra folk enligt egen moral. Kanske behövs det fler politiker som Janusz Palikot (palikot = den rökande katten) som ville bygga ett monument över polens absurditeter.

Dagens ord är prawo - lag (men oxå höger).

2009-10-03

Den gamla stationen


Mitt i centrala Warszawa ligger Warszawa Główna Osobowa, den gamla centralstationen som byggdes efter kriget. Delar av den hyser numera järnvägsmuséet, men till största delen ligger platsen övergiven. Perrongerna är övervuxna och allt är rostigt och förfallet. Det är en underlig känsla att gå omkring där naturen tagit över mitt i storstaden. När den nuvarande centralstationen Warszawa Centralna togs i bruk 1975 försvann trafiken till stor del från Warszawa Główna. 1997 slutade man helt att använda stationen.

Helt övergivet är det dock inte; en kvinna av obestämbar ålder bor under ett av perrongtaken och förvarar sina få pinaler i ett rum i den gamla stationsbyggnaden. Det mesta är dock stängt och låst, men genom de trasiga fönstren ser man högar av skräp, flaskor och damm.

Jag tog en serie bilder när jag gick omkring på stationen och tänkte att "det är nog så här Jörnmark känner sig". Om han har vägarna förbi kan jag guida honom. Man hittar bilderna på mitt Flickr-konto.

Dagens ord är dworzec - tågstation.

Andra bloggar om , , , , , .

2009-10-02

Nobelspekulationer igen

Hösten är här, och med den kommer som vanligt Nobelprisannonseringarna. Jag kan ju sträcka på mig lite och säga att med spridda hagelskurar har jag lyckats pricka in de tre senaste fysikprisen. COBE 2006, GMR hade jag som backup 2007 och förra året gissade jag att det var dags för ett teoripris. Så hur följer man upp det?

De Er-dopade fiberförstärkarna har jag haft med sedan 2006 och de förtjänar fortfarande pris, men blir det i år? De vore kul att se den polska nationella yran om Aleksander Wolszczan fick pris för att hittat de första konfirmerade exasolära planeterna. I så fall glömmer nog alla att han lämnade Polen förra året efter anklagelser om samarbete med SB under socialisttiden. Om vi skall försöka lägga till något nytt till listan så tror jag att tiden kanske börjar bli mogen för metamaterial. Det har kommit många intressanta resultat i det området de senaste åren (osynlighetskappa, någon?). I så fall är min gissning på trion Smith, Schultz, Veselago. Jag tror inte på ett teoripris även i år, men Aharonov och Berry är inga högodsare.

I kemi har jag som vanligt ingen koll. Om jag bara skall kasta fram något så vore fortfarande Allen Bard kul. Han har gjort mycket viktigt inom enmolekylspektroskopi och elektrokemi. Inom det sista har han för övrigt skrivit bibeln. Men det blir väl som vanligt nåt biomög. I så fall ligger väl Jacqueline Barton bra till. Hon leker med DNA vilket alltid är populärt i prissammanhang.

I litteratur kan vem farao som helst få priset bara välj ord slumpmässigt här:



Dagens ord är nie mam bladego pojęcia - har inte den blekaste aning. Faktiskt ordagrant översatt.


Andra bloggar om: , , , . Intressant?

UPPDATERING: Jag kan nog inte skryta om några poäng den här gången. Visst hade jag en gissning om optiska fibrer, men mer specifik än Kaos arbete som startade fiberkommunikationen i stort. Och i kemi... visst blev det något biomög, men det är knappast en träffsäker förutsägelse.